Медицинский портал. Анализы. Болезни. Состав. Цвет и запах

Чосер, Джеффри – краткая биография. Биографии, истории, факты, фотографии Джеффри чосер краткая биография

Ранние годы

Отец Чосера, виноторговец, поставлял вино ко двору короля, благодаря чему и сын его попал довольно рано (17 лет) ко двору в качестве пажа Елизаветы, жены Лионеля, сына Эдуарда III . В 1359 году он принимал участие в походе против Франции, во время которого был взят в плен. Король выкупил его за 16 фунтов и, по возвращении его в Англию, сделал его своим камердинером, а впоследствии и оруженосцем. В это время он уже довольно основательно изучил доступных ему писателей и пробовал писать сам; между прочим, он воспевал в стихах свою любовь к одной неизвестной даме, которая не отвечала взаимностью на его страсть. После войны (1360-1367 гг.), Чосер посещал, по-видимому, лондонскую высшую юридическую школу, которая давала и хорошее общее образование. Там он приобрёл умение работать над тем, что вскоре стало главным делом его жизни, - над вопросами литературы. Он изучал классиков. То были Вергилий , Стаций, Лукан, воспетые Данте, Клавдиан («Похищение Прозерпины»), Гораций и Ювенал , но особенно Овидий, «Метаморфозы» и «Героиды» которого сделались его любимыми книгами. Изучал он, конечно, также патристическую и средневековую латинскую литературу, и сочинения корифеев схоластической науки, которые очень ему пригодились, когда ему понадобилось снабжать учёными сведениями своих героев. Перевод Боэция, популярного у схоластиков, как и более поздний трактат об астролябии , отражал эти интересы. Но больше, чем классиками, и больше, чем отцами церкви и схоластиками, Чосер увлекался современными французскими поэтами. Тут было всего понемногу: эпос, лирика, видения, аллегория всех видов. Он отдал обильную дань влиянию этой литературы в тот ранний период своей деятельности, когда переводил «Роман о Розе », писал небольшие поэмы и лирические стихотворения.

В 1367 году имя Чосера вновь появляется в документах; на этот раз он упоминается как королевский камердинер; упоминается также, что он получал от короны пенсион. После этого имя Чосера начинает встречаться часто: королевские подарки ему и его жене, очередные пособия, новые назначения, дипломатические поездки. Зафиксировано и чрезвычайно важное для истории литературы поручение Чосеру в 1372 году вести переговоры с дожем Генуи. Этим назначением датируется первая поездка поэта в Италию (точнее, первая, в которой мы можем быть уверены), оказавшая, наряду со второй, в 1377 году, огромное влияние на творчество Чосера. Он сопровождал посольство также во Флоренцию, куда оно имело секретное поручение от короля. Во Флоренции Боккаччо собирался уже читать публичный курс по «Божественной комедии»; Чосер вывез оттуда рукописи Данте, Петрарки и Боккаччо. До поездки он, по-видимому, итальянского языка не знал, но это не имело для него большого значения. В деловых отношениях, политических и торговых, был в ходу латинский, который он знал хорошо. Полугодовое пребывание в Италии дало ему возможность вполне овладеть тосканским языком и читать великих флорентийских поэтов. Чосер вернулся в Италию ещё раз в конце 1377 года и пробыл там ровно четыре месяца. На этот раз миссия касалась Ломбардии. Велись переговоры по военным делам с миланским тираном Бернабо Висконти и его зятем, земляком Чосера, кондотьером Джоном Гакудом, подвизавшимся тогда в Италии. Возможно, что тогда же Чосер побывал и в Венеции. Два путешествия в Италию дали Чосеру возможность наблюдать пышный рост городской культуры, первые классовые бои и первый расцвет Возрождения. Все это было совершенно не похоже на то, что он видел дома. Он наблюдал зарождение новой буржуазной культуры, видел итальянские городские республики и монархии нового типа, дивился победному подъёму торговли и промышленности и в свете этих впечатлений, начиная по-новому расценивать все то, что оставил в Англии.

«Французский период»

Юношеский период творчества (приблизительно до 1379 года) обычно называют «французским» из-за сильного влияния французской куртуазной литературы. К этому периоду относится также перевод одного из популярнейших произведений средних веков - «Роман о Розе » (Roman de la Rose ), доставивший ему некоторую известность. Перевод утрачен; приписывавшийся прежде Чосеру другой перевод этого романа на английский язык принадлежит не ему. Первое произведение Чосера, время написания которого можно установить с точностью - поэма «Книга герцогини» (Book of the Duchess ) - написано в 1369 году , по случаю смерти герцогини Бланки Ланкастерской, первой жены Джона Гонта , основателя Ланкастерской династии . Чосер утешает герцога, её мужа, в его утрате. Образцами ему служили при этом элегия Машо и Tristia Овидия , в некоторых же частях - тот же «Роман Розы». Уже здесь Чосер проявил свою необыкновенную способность к ярким и колоритным описаниям.

Впоследствии герцог Ланкастерский стал постоянным покровителем Чосера и даже с ним породнился; третья жена Джона Гонта (а до этого - многолетняя любовница) Катерина Свинфорд была родной сестрой жены Чосера.

Поездки в Италию

В этих поэмах особенно чувствуется влияние итальянских поэтов. В «Жизни св. Цецилии» есть места, непосредственно взятые из Дантова «Рая»; в «Parlement of Foules» - поэме, написанной по случаю бракосочетания юного короля Ричарда II, - вставлена переделка знаменитого вступления к III песне «Inferno»: «Per me si va nella città dolente»; сюжет «Troylus and Chryseide» целиком заимствован из «Filostrato» Боккаччо; легенда о примерных женщинах внушена Чосеру сочинением Боккаччо «De Claris mulieribus». Наконец, путешествие Данте по трем царствам послужило образцом для поэмы «The House of Fame» (в которой Данте упоминается наряду с Вергилием и Клодионом).

Несмотря на эти влияния, Чосер проявляет в этой последней поэме значительную самостоятельность, сказывающуюся главным образом в картинных описаниях и в живом, естественном диалоге. Он уделяет также немало места своей личности, что придаёт его поэме близкий нам характер. Чосер описывает, как орел уносит его на золотых крыльях в храм славы, построенный на ледяной скале, на которой написаны имена великих людей. Под влиянием солнечных лучей скала тает, исчезают и буквы имён, становясь все менее разборчивыми. В храме пребывают шумные толпы музыкантов, жонглеров, пророков, людей, прославляющих различными способами героев; слышится веселая музыка, красуются статуи великих поэтов. Сатирический элемент сказывается в описании группы порочных хвастунов, довольных своей дурной славой. Затем поэт переносит читателя в дом новостей, где толпятся праздные зеваки, жадные до новостей и не обращающие внимания на достоверность известий.

«Троил и Хризеида»

«Троил и Хризеида» («Troylus and Chryseide») - большая поэма, вполне законченная по форме - состоит из 5 книг, написана любимым размером Чосера строфами из 7 стихов с системой рифм ababbcc. Сюжет её заимствован у Боккаччо, но автор сумел придать своему произведению печать самобытной индивидуальности, видоизменив характер рассказа и действующих лиц, искусно соединив, как впоследствии Шекспир в «Троиле и Крессиде », трагическое с комическим, героическое с обыденным. Он является также тонким психологом и мастером в постепенном ведении рассказа и в создании характеров. Особенно замечательна характеристика Пандара, скептика, пошляка, болтуна, хитрого и непристойного нахала, грубияна, вечно говорящего пословицами, циника и сводника. Из эпизодов особенно выделяется полная истинного драматизма сцена Крессиды с Пандаром, который, являясь посредником между Троилом и ею, искусно возбуждает в ней любопытство и интерес к Троилу, переходящие впоследствии в страсть. Поэма заканчивается характерным для английского поэта нравоучением, обращённым к молодым людям.

«Легенда о примерных женщинах»

«Легенда о славных женщинах» или «Легенда о примерных женщинах» («Legend of Good Women»; ) - первое собрание повестей Чосера и первая на английском языке большая поэма в десятисложных строках. «Легенда о примерных женщинах» трактует о мученицах любви, начиная с древнейших времён, и написана вследствие сделанного Чосеру его покровительницей - королевой - упрека в том, что он осмеивал женщин в других своих сочинениях («Roman de la Rose» и «Troylus and Chryseide»).

Литература

Самое раннее издание сочинений Чосера, относящееся к 1532 году, сделал Thynne. Затем следуют издания Stowe (1561), Speght (1598, пересмотренное вновь в 1602), Tyrwhitt (1775), который снабдил своё издание исследованием о жизни Чосера. В XIX веке интерес к сочинениям Чосера вновь пробуждается, не без влияния Теннисона. Моррис художественно издаёт «С."s Poetical works», в 1866 году Чосеровское общество издаёт ряд отдельных сочинений Чосера и монографий о нём. Сюда относятся:

  • Furnivall, «The six text edition of Canterbury Tales» (Оксфорд, 1868) и «Life records of Chaucer» (1875);
  • Koch, «Chronology of С."s writings» (1890);
  • Skeat, «Legend of good women» (1889);
  • Skeat, «С."s minor poems» (1888);
  • его же, «The complete works of G. Chaucer» (1894);
  • «Troylus and Chryseide, compared with Boccaccio" s Filostrato» (M. Rosetti);
  • «Originals and analogues of Canterbury Tales»;
  • «A treatise on the Astrolab, addressed to his son Lewis» (1872).

См. также

  • Godwin, «History of the life and age of G. Chaucer» (Л., 1804);
  • Todd, «Illustrations of the lives and writings of Gower and Ch.» (1810);
  • Nicolas, «Life of C.» (Л., 1844);
  • Kissner, «C. in seinen Beziehungen zur Italien. Litteratur» (Бонн, 1867);
  • Ten Brink, «Chaucer Studien zur Geschichte seiner Entwickelung und zur Chronologie seiner Schriften» (Мюнстер, 1870);
  • Mamroth, «G. Ch., seine Zeit und seine Abhängigkeit von Boccaccio» (Б., 1872);
  • M. Browne, «C."s England» (1879);
  • Ward, биография Ч. в «English men of Letters» (Л., 1879);
  • Ten Brink, «Geschichte der engl. Litteratur» (Страсбург, 1889); его же, «C."s Sprache und Verskunst» (Страсбург, 1884);
  • E. Sandras, «Etude sur J. Chaucer, considéré comme imitateur des trouvères» (П., 1859);
  • J. Fleury, «Guide to Chaucer» (1877);
  • A. Baret, «Etude sur la langue anglaise au XIV s.» (П., 1882).

Немецкие переводы сочинений Чосера:

  • John Koch, «Ausgewählte kleinere Dichtungen Chaucers» (Лейпциг, 1880);
  • Schipper, в «Oesterreichische Rundschau» (1883, № 10-12 - «Троил и Крессида»);
  • During, «C."s Werke» (Страсбург, 1883-86; знаменитейшие поэмы Чосера, в том числе «C-y Tales»).

Французский перевод, сделанный Chatelain’ом, признаётся крайне неудачным.

Чосер обладал замечательными по его времени познаниями в области астрономии. Он написал для сына «Трактат об астролябии». По словам одного исследователя, «он предпочитал циферблат звезд и календарь Зодиака». Для него характерно не прямое обозначение времени, а косвенные астрономические указания, определяющие время. Все они, по изысканиям позднейших исследователей, безошибочно указывают точную дату. (Ср. рассказ рыцаря, пролог юриста, рассказ капеллана и пр.) По вычислению самого Чосера в его «Астролябии», солнце выходит из знака Овна после 11 апреля, а паломничество в Кентербери, по указанию в прологе к рассказу юриста, приурочено к 16–20 апреля (вероятнее всего – 1387 г.).

Фома Бекет (1118–1170 гг.) – архиепископ Кентерберийский, канцлер Генриха II, боролся с королем за независимое положение церкви и был убит слугами короля. Позднее канонизирован католической церковью.

Табард – расшитая гербами безрукавная епанча, которую ноли поверх вооружения как отличительный знак в бою. Позднее тала одеянием парламентеров и герольдов. Изображение такой панчи, укрепленное на горизонтальном шесте, служило вывеской таверны Гарри Бэйли, в которой произошла встреча паломников Чосера. В книге 1598 г. (Speght, «Glossary to Chaucer» – «Глоссарий к Чосеру») таверна эта упоминается как существовавшая еще под старым названием. До конца XIX в. она была известна под искаженным названием «Харчевня Тальбот» (на Хай-стрит, в предместье Лондона Соуерк).

По мнению Лаунсбери («Students in Chaucer», 1892), Чосер, описывая рыцаря, имел в виду Генри Болингброка, графа Дарби, герцога Герфордского, позднее короля Генриха IV. В юности он участвовал в крестовых походах, в 1390 г. двадцатичетырехлетним рыцарем воевал с маврами и участвовал в походах Тевтонского ордена на Литву. Хотя возраст и нрав рыцаря и Болингброка далеко не совпадают, весьма правдоподобно предположение Лаунсбери, что Чосер, стремясь косвенно изобразить подвиги Генриха, сына своего покровителя герцога Ланкастерского, соединил воедино его образ с образом деда его – первого графа Дарби.

По упоминанию французского летописца Фруассара, Александрия была взята в 1365 г. кипрским королем Петром Лузиньяном, который «освободил от неверных» также Саталию (ныне Адалия, в Малой Азии) в 1352 г. и Лайас (ныне Айас, в Армении) в 1367 г., «равно как многие другие города в Сирии, Армении и Турции».

Алжезир (ныне Алхесирас) был взят у мавров в 1344 г., причем в осаде его участвовали английские рыцари, графы Дарби и Солсбери. Таким образом, боевая деятельность рыцаря охватывает около двадцати пяти лет.

Когда в эпоху Столетней войны англичане ввели нечто вроде общеобязательной военной службы и организовали против французской рыцарской конницы пехоту как главный род оружия, именно йомены, вооруженные «большим луком», составили основной костяк этой пехоты. Стрелы йоменов гораздо больше, чем рыцарские копья, помогали англичанам побеждать французов.

«Большой лук», изготовленный из испанского тиса, размером больше роста стрелка, был настолько легок, гибок и удобен, что английские лучники выпускали по двенадцать стрел в минуту. По свидетельству очевидца боя при Креси, итальянца Джиованни Виллани, эти луки стреляли втрое, а по другим источникам, и вшестеро скорее массивных французских и генуэзских арбалетов. Эта скорострельность и дальнобойность лука (250–300 м), меткость английских лучников и сила, с какой их метровые стрелы пробивали лучшие кольчуги и поражали коней, заставляя рыцарей спешиваться и падать под тяжестью вооружения, – вот что в значительной степени определило исход сражений при Креси, Пуатье и Азенкуре.

Образок св. Христофора, патрона лесников, был в средние века очень распространен как своего рода амулет, ограждающий от опасностей на войне и охоте.

Усиленное подчеркивание Чосером образованности и хороших манер аббатисы указывает, что ее аббатство, подобно известному аббатству св. Марии в Винчестере, было своего рода институтом благородных девиц и убежищем для знатных дам.

Существует предание о том, что св. Элигий (фр. Элуа, род. ок. 588 г.) решительно отказался дать клятву королю Дагоберу. Таким образом, выражение Чосера «клянусь св. Элигием» некоторые исследователи толкуют как идиоматический оборот, обозначающий, что аббатиса вовсе не клялась; другие (Лоуэс и Мэнли) считают, что она клялась самым модным и фешенебельным святым того времени.

Очевидно, на том грубоватом англо-норманнском языке, который долго сохранялся в Англии как язык двора, суда и монастырей. Язык этот сильно отличался от живого французского (парижского) говора.

Нужно иметь в виду, что в Англии вилки вошли в обиход только в середине XVII века, и поэтому за обедом особенно ясно обнаруживалось хорошее воспитание в манере ловко и опрятно орудовать ножом и пальцами.

«Amor vincit omnia». – Этот девиз, очевидно, заимствованный из стиха 69 эклоги X Вергилия «Omnia vincit amor», возможен был на застежке четок (фермуаре) монахини как двусмысленный вариант евангельского текста «Превыше всего любовь» (I поел, к Коринфянам, XIII, 13).

Устав Маврикия и Бенедикта. – Постановления св. Маврикия и св. Бенедикта Нурсийского, основателя ордена бенедиктинцев (V–VI вв.), были старейшими монастырскими уставами католической церкви. Здесь мы имеем косвенное указание на то, что перед нами сановный монах-бенедиктинец, в отличие от кармелита, монаха нищенствующего ордена. Почти каждая деталь в описании образа жизни и одежды бенедиктинца (охота, пирушки, дорогой мех, золотая застежка, сапоги, уздечка с колокольчиками и пр.) является вопиющим нарушением не только монашеского устава, но и многочисленных светских постановлений того времени, направленных против роскоши.

Кармелит – представитель одного из четырех нищенствующих монахов-миноритов (кармелиты, августинцы, францисканцы и доминиканцы). Основанные в середине XII и начале XIII в. в целях религиозной пропаганды среди неимущих слоев, ордена эти в первое время требовали от своих монахов выхода из затвора, подвижнической жизни, отречения от всяких земных благ, помощи прокаженным, нищим и больным. Однако очень скоро, и, во всяком случае, ко времени Чосера (XIV в.), нищенствующие братья выродились в обычных монахов-тунеядцев, прихлебателей и лентяев, не заглядывавших в городские трущобы и больницы, но ставших завсегдатаями богатых купеческих и дворянских домов.

Чосеров кармелит был «лимитур», брат сборщик с ограниченными правами, позволявшими ему собирать милостыню только в определенном круге, во избежание столкновений с соперниками, сборщиками других монастырей.

Франклин – представитель зажиточных земельных собственников, главным образом из старых деревенских англосаксонских родов. Наследственные поместья франклинов были свободны от налогов и феодальных повинностей, которыми король облагал поместья, дарованные им своим норманнским вассалам. С. 35. Рота – инструмент вроде скрипки.

Восьмидесятые годы XIV столетия были временем упадка недавнего могущества Англии. Враг стал угрожать ее морским путям. Немудрено, что это волновало нарождающееся английское купечество и что оно приняло свои меры. Для охраны морских путей уже в 1359 г. был установлен сбор с «тоннажа и веса» в шесть пенсов с фунта перевозимых товаров. Деньги эти шли на построение военного флота, и налог был, в сущности, платой королю за охрану.

Одна из главных дорог морской торговли того времени из голландского порта Миддлбург (на о. Вальхерен) в Оруэлл (на месте теперешнего Гарвича на восточном побережье Англии).

Следовательно, студент преодолевал лишь второе из семи «свободных искусств» подготовительного курса, которые обычно проходились в средние века в таком порядке: 1. Грамматика. 2. Логика. 3. Риторика. И второй концентр: 1. Арифметика. 2. Геометрия. 3. Музыка. 4. Астрономия. Все эти семь предметов считались общеобразовательными, а далее шла специализация по отраслям: богословие, юриспруденция и медицина (которая обнимала все естественные науки, в том числе и астрологию).

«Наши отцы (да и мы сами также) часто спали с хорошим круглым поленом под головою вместо подушки… Подушки, говорили нам, нужны только поженицам», – писал В. Гаррисон еще в 1580 г. («Description of England»).

Цифра немалая для того времени, если вспомнить, что библиотека самого Чосера, разносторонне образованного человека, насчитывала шестьдесят книг и составляла большую ценность.

Юрист. – Речь идет о докторе прав (Sergeant of Law) – юристе высшей квалификации, со стажем не менее шестнадцати лет, которого специальный королевский патент уполномочивал председательствовать в судах присяжных и защищать интересы короны в особо важных случаях, давая также право вести процессы в палате общин. Таких юристов во времена Чосера насчитывалось не более двадцати человек.

Во времена Чосера лондонские суды среди дня закрывались, и юристы вместе со своими клиентами собирались для совещаний и консультаций на паперти собора св. Павла, которая служила своеобразной юридической биржей.

Джеффри Чосер - "отец английской поэзии" - создал произведение, с которым в английской поэзии не не было ничего не просто равного, но даже соизмеримого вплоть до Эдмунда Спенсера и Кристофера Марло. Можно сказать, что Чосер «Кентерберийские рассказы» писал не только для своих современников, а для всех поколений, опережая время. Это потрясающее произведение невиданных для своего времени масштабов, оно является величайшим достижением английской литературы. "Кентерберийские рассказы" затягивают с головой, читаются на одном дыхании, поглощают все внимание читателя, от которого, впрочем, требуется умение "за деревьями видеть лес". По масштабности "Кентерберийские рассказы" Чосера можно сравнивать только с "Декамероном" Бокаччо, но у Чосера интересны не столько рассказы, сколько сами рассказчики.
"Кентерберийские рассказы" представляют собой сборник из 22 стихотворных и двух прозаических рассказов, объединенных общей рамкой: истории рассказывают паломники, направляющиеся к мощам святого Томаса Беккета в Кентербери. Чтобы скрасить долгую дорогу, пилигримы - люди разного возраста, темперамента и социального положения, рассказывают свои истории. Рассказы паломников сменяются спорами, шутками, путники обсуждают услышанное, ругаются и смеются друг над другом. Их рассказы повествуют о любви и предательстве, верности и измене, зависти и жадности, вкупе складывающиеся в причудливый витраж, такой же разноцветный, как и сама группа рассказчиков. Читатель проникается духом Средневековья, чувствует себя частью происходящего, пилигримом, сидящим в таверне, слушающим истории других людей.
Пилигримы относятся ко всем слоям средневекового английского общества. Среди них есть рыцарь, монах, священник, врач, шкипер, купец, ткачиха, повар, йомен и пр. Отчетливо видно подразделение на три сословия: духовенство, дворянство и простолюдины или крестьянство. Чтобы подчеркнуть разношерстность компании пилигримов, Чосер в рассказе каждого героя сохраняет его индивидуальность и стиль. Но ни один из рассказов в книге не является оригинальным: пилигримы рассказывают истории, а не выдумывают их. Каждый из рассказов представляет собой какой-либо литературный жанр: например, рассказ Рыцаря - традиционный рыцарский роман, рассказ Мельника - фаблио, рассказ Священника - проповедь.
Не премину нужным отметить, что некоторые рассказы могут показаться - и покажутся - скучными и затянутыми, но таковыми они и должны быть, ведь рассказы в данном произведении являются проекцией самих рассказчиков.
Сквозь каждый из рассказов проходит тема семи смертных грехов, которые связывают их вместе, создают рамку, объединяющую столь разных людей, ведь не только паломничество является общим для всех них. Передавая истории о грехе и добродетели, главный повествователь - герой Чосера обращает внимание не только на сами рассказы, но и на рассказчиков, большинству из которых грех не чужд. (К слову, герой Чосера по иронии рассказывает самые бездарные и скучные истории из всех)
Большинство героев обладают неповторимым колоритом характера, а некоторые из них стали едва ли не нарицательными. На мой взгляд, наиболее выделяющимися персонажами являются Батская ткачиха и Продавец индульгенций. Батская ткачиха - ярчайший пример похоти и феминизма. Из ее пролога выясняется, что она пережила пятерых мужей, имела намного больше любовников. Эта весьма темпераментная женщина невероятно горда своей властью над мужьями и с годами не утратила своего пыла. Своей личностью она производит куда большее впечатление, так что ее рассказ кажется бледной тенью историй из ее реальной жизни.
Из всех пилигримов Продавец индульгенций является самым порочным персонажем, мерзким снаружи и изнутри. Его алчность не знает границ: он готов выдать за священные реликвии даже свиные кости, лишь бы отнять последний грош у нищего, а своими льстивыми речами он убеждает народ раскошелиться, тем самым собирая за день больше, чем священник зарабатывает за два месяца.
Заключительным рассказом становится длинная проповедь Священника, который не изощряется в сплетении хитрых рифм, а лишь долго и нравоучительно повествует о семи смертных грехах - главной теме "Кентерберийских рассказов". Именно эта проповедь и дает тот самый последний штрих, который завершает пеструю картину, изображающую живых людей, со своими проблемами и заботами, а не безликих типажей. По "Кентерберийским рассказам" можно изучать не только язык и культуру, но и историю английского народа.
Горячо советую прочесть данное произведение тем, кто хочет почувствовать атмосферу Средневековья, а также "отлично провести время в компании незнакомцев", послушать их истории... и, может быть, ощутить желание рассказать свою.

(Готфрид Chaucer) - самый знаменитый поэт английского средневековья, "отец английской поэзии", создатель литературного английского языка. Родился, по новейшим исследованиям, около 1340 г. Отец его, виноторговец, поставлял вино ко двору короля, благодаря чему и сын его попал довольно рано (17 лет) ко двору в качестве пажа Елизаветы, жены Лионеля, сына Эдуарда III. В 1359 г. он принимал участие в походе против Франции, во время которого был взят в плен. Король выкупил его за 16 фунтов и, по возвращении его в Англию, сделал его своим камердинером, а впоследствии и оруженосцем. В это время он уже довольно основательно изучил доступных ему писателей и пробовал писать сам; между прочим, он воспевал в стихах свою любовь к одной неизвестной даме, которая не отвечала взаимностью на его страсть. К юношескому периоду его творчества относится также перевод одного из популярнейших произведений средних веков - "Roman de la Rose", доставивший ему некоторую известность. Перевод утрачен; приписывавшийся прежде Ч. другой перевод этого романа на английский язык принадлежит не ему. Первое произведение Ч., время написания которого можно установить с точностью - "Book of the Duchess" - написано в 1369 г., по случаю смерти герцогини Бланки Ланкастерской. Чосер утешает герцога, ее мужа, в его утрате. Образцами ему служили при этом элегия Машо и "Tristia" Овидия, в некоторых же частях - тот же "Роман Розы". Уже здесь Ч. проявилсвою необыкновенную способность к ярким и колоритным описаниям. Летом 1370 г. Ч. отправился на континент с дипломатическим поручением от короля. Он посетил Фландрию и Францию и в 1372 г. поехал в Геную, где уладил некоторые дела с дожем, а оттуда во Флоренцию, где провел зиму. В 1376, 1377 и 1378 годах он предпринял еще ряд путешествий на континент по более или менее важным поручениям правительства, иногда секретным. Во время пребывания в Италии Ч. изучил итальянский язык и основательно ознакомился с итальянскими поэтами; это знакомство отразилось на сочинениях, написанных им после поездки в Италию, в которых довольно часто встречаются заимствования из Данте, Петрарки и Боккаччо, нередко цитируются их мысли, заимствуются поэтические обороты, местами длинныетирады, а иногда даже и самые сюжеты поэтических произведений. В Италии, по преданию, Ч. познакомился с Петраркой, который читал ему будто бы свой латинский перевод новеллы Боккаччо о Гризельде. Впоследствии Ч. включил эту новеллу в состав своих "Кентерберийских рассказов". Путешествие в Италию способствовало также ближайшему знакомству Ч. с латинскими поэтами, которых, впрочем, он знал немного и до путешествия и которые он стал теперь почти боготворить.

Изучение итальянских и латинских классиков оказало влияние на формальную сторону поэзии Ч.; только благодаря ему она получила изящество и законченность, небывалые до того времени в английской литературе. В промежутках между поездками на континент Ч. возвращался в Лондон, где на него возлагались различные. административные должности. С 1374 г. в продолжение 12 лет он исполнял обязанности таможенного надсмотрщика и контролера, причем жил в Альдчетской башне сравнительно уединенно. Добросовестно исполняя служебные обязанности, он посвящал все свои досуги поэзии. К этому времени относятся: перевод (из "Legenda aurea") жизни св. Цецилии, вошедший впоследствии в состав "Canterbury Tales" (1378); "Complainte of Mars" (1378); "Parlement of Foules"; "Troylus and Chryseide" (1382); "The House of Fame" (1383-84); "Legend of Good Women" (1388). В этих поэмах особенно чувствуется влияние итальянских поэтов. В "Жизни св. Цецилии" есть места, непосредственно взятые из Дантова "Рая"; в "Parlement of Foules" - поэме, написанной по случаю бракосочетания юного короля Ричарда II,- вставлена переделка знаменитого вступления к III песне "Inferno": "Per me si va nella città dolente"; сюжет "Troylus and Chryseide" целиком заимствован из "Filostrato" Боккаччо; легенда о примерных женщинах внушена Ч. сочинением Боккаччо "De Claris mulieribus". Наконец, путешествие Данте по трем царствам послужило образцом для поэмы "The House of Fame" (в которой Данте упоминается наряду с Вергилием и Клодионом). Несмотря на эти влияния, Ч. проявляет в этой последней поэме значительную самостоятельность,сказывающуюся главным образом в картинных описаниях и в живом, естественном диалоге. Он уделяет также немало места своей личности, что придает его поэме близкий нам характер. Ч. описывает, как орел уносит его на золотых крыльях в храм славы, построенный на ледяной скале, на которой написаны имена великих людей. Под влиянием солнечных лучей скала тает, исчезают и буквы имен, становясь все менее разборчивыми. В храме пребывают шумные толпы музыкантов, жонглеров, пророков, людей, прославляющих различными способами героев; слышится веселая музыка, красуются статуи великих поэтов. Сатирический элемент сказывается в описании группы порочных хвастунов, довольных своей дурной славой. Затем поэт переносит читателя в дом новостей, где толпятся праздные зеваки, жадныедо новостей и не обращающие внимания на достоверность известий. "Troylus and Chryseide" - большая поэма, вполне законченная по форме - состоит из 5 книг, написана любимым размером Ч. строфами из 7 стихов с системой рифм ababbcc . Сюжет ее заимствован у Боккаччо, но автор сумел придать своему произведению печать самобытной индивидуальности, видоизменив характер рассказа и действующих лиц, искусно соединив, как впоследствии Шекспир в "Троиле и Крессиде", трагическое с комическим, героическое с обыденным. Он является также тонким психологом и мастером в постепенном ведении рассказа и в создании характеров. Особенно замечательна характеристика Пандара, скептика, пошляка, болтуна, хитрого и непристойного нахала, грубияна, вечно говорящего пословицами, циника и сводника. Из эпизодов особенно выделяется полная истинного драматизма сцена Крессиды с Пандаром, который, являясь посредником между Троилом и ею, искусно возбуждает в ней любопытство и интерес к Троилу, переходящие впоследствии в страсть. Поэма заканчиваетсяхарактерным для английского поэта нравоучением, обращенным к молодым людям. "Легенда о примерных женщинах" трактует о мученицах любви, начиная с древнейших времен, и написана вследствие сделанного Ч. его покровительницей - королевой - упрека в том, что оносмеивал женщин в других своих сочинениях ("Roman de la Rose" и "Troylus and Chryseide").

После 1379 г. Ч. безвыездно жил в Лондоне; в 1386 г. был избран депутатом в парламент (от Кентского графства). Во время этой сессии парламента судился канцлер королевства Мишель Поль. Сохранением верности своим прежним покровителям, Ричарду и герцогу Ланкастерскому, Ч. навлек на себя немилость Глостера и, лишившись всех должностей, впал почти в нищету. Спустя три года, когда Ричард упразднил совет, навязанный ему парламентом, и снова начал править самовластно, поэт был сделан клерком королевских работ (1389) и в этой должности распоряжался постройками и переделками в Вестминстере и других зданиях и замках. В течение этого времени он создал свое лучшее и знаменитейшее произведение, доставившее ему бессмертное имя во всемирной литературе - "Кентерберийские рассказы" ("Canterbury Tales"). Это сборник рассказов, заключенных в одну рамку, подобно "Декамерону" Боккаччо, с той, однако, разницей, что у Боккаччо рамка носит хотяи прекрасный, но несколько искусственный характер, чуждый действительности, а рассказчики, принадлежа все к одному сословию, мало чем отличаются одни от других, тогда как Ч. в прологе переносит читателя в водоворот действительной жизни и рисует нам общество 29 пилигримов из самых различных слоев общества, разных полов, возрастов и темпераментов. Все они собрались в трактире близ Лондона, с тем, чтобы оттуда вместе двинуться в Кентербери на поклонение гробу св. Фомы Бекета. Чтобы скоротать время, каждый из членов общества рассказывает какую-нибудь сказку или повесть; при этом Ч. заставляет всю труппу рассказчиков двигаться, останавливаться в трактирах на ночлег, знакомиться с прохожими, говорить, кричать, обмениваться комплиментами, а иногда и ударами. За каждым рассказом следуют живые комические сцены: путешественники обсуждают рассказ, спорят, горячатся. Все это дает возможность Ч. создать целый ряд разнообразнейших характеров и типов. Рассказы подобраны так, что каждый из них соответствует характеру и общественному положению рассказчика, да и манера каждого из них особая. Рассказ исповедника походит на проповедь и заканчивается приглашением купить индульгенций и пожертвовать что-нибудь на церковь. Нищенствующий брат непременно хочет говорить, но гнев мешаетему, и из рассказа его ничего не выходит; Мещанка из Бата, - необыкновенно ярко нарисованный комический тип, - толстая жизнерадостная болтунья, уморившая нескольких мужей, прежде чем приступить к своей сказке рассказывает несколько автобиографических подробностей. Рыцарь, сообразно своему сану, рассказывает изящную придворную повесть о Палемоне и Арсилае (подражание "Тесеиде" Боккаччо), оксфордский клерк - повесть о Гризельде; монах, толкуя о превратностях судьбы, приводит примеры людей, испытавших их; пьяный мельник передает непристойную повесть в духе фабльо и т. п. Таким образом, "Кентерберийские рассказы" представляют, в общем, нравоописательный роман, в котором нравы и типы английского современного Ч. общества списаны прямо с натуры. При этом Ч. не только не гнушается изображением людей из низших сословий, но рисует их с очевидной симпатией и глубоким знанием. Без сомнения материалом ему служили наблюдения, произведенные им в течение его богатой разнообразными встречами и переменами жизни. Быть может, влияние учения Виклефа сказывается в изображении характера лицемерного и корыстолюбивого нищенствующего брата, питающегося, по его словам, только Библией и увещевающего больного, главным образом, давать побольше монахам, а также в идеальном изображении образцового священника, истинного пастыря церкви, и благочестивого крестьянина; но на основании этого не следует еще заключать, чтобы Ч. принадлежал сам к секте Виклефитов. Не следует забывать, что и в фабльо, авторы которых несомненно были правоверные католики, нередко можно встретить сатирические изображения пастырей церкви. "Кентерберийские рассказы" остались неоконченными, может быть, вследствие тяжелых обстоятельств, постигших поэта в последние годы жизни; но и того, что есть, вполне достаточно, чтобы судить о богатстве и разнообразии таланта автора.

В последние годы жизни Ч. написал несколько стихотворений, проникнутых грустным настроением: он выражает желание бежать от света и толпы, просить короля помочь ему в нищете, замыкается в себе и сосредоточивается. Сюда относятся: "Truth" или "Ballade de bon conseil", "Lak of Stedfastness", "L"envoy de Chaucer à Seogen", "L"envoy de Ch. à Bukton", "The complaint of Venus", "The complaint of Ch. to his empty purse". В самом конце жизни счастье снова улыбнулось Ч.: король назначил ему довольно значительную по тому времени пенсию, и ему удалось снять хорошенький дом близ Вестминстерского аббатства. В 1400 г. Ч. умер и погребен с почетом в этом аббатстве.

Широкая слава, которой Ч. начал пользоваться еще при жизни, не только не померкла с течением времени, но даже возросла. В эпоху Возрождения Какстон напечатал текст его сочинений в 1478 и в 1484 г.; Спенсер видит в сочинениях Ч. чистейший источник английской речи; Сидней превозносит его до небес. В XVII в. Драйден освежает и подновляет его сказки; в XVIII веке на его сочинения обращает внимание Поп. Наконец, в XIX в. возникает так называемое Чосеровское общество "Chaucer Society", по инициативе Фурниваля (основано в 1867 г.). Цель его - издание критически проверенных текстов сочинений Ч. и изучение биографии поэта. Заслуги Ч. в истории английской литературы и языка весьма велики. Он первый среди англичан дал образцы истинно художественной поэзии, где повсюду господствует вкус, чувство меры, изящество формы и стиха, повсюду видна рука художника, управляющего своими образами, а не подчиняющегося им, как это часто бывало у средневековых поэтов; везде видно критическое отношение к сюжетам и героям. В произведениях Ч. уже имеются все главнейшие черты английской национальной поэзии: богатство фантазии, соединенное со здравым смыслом, юмор, наблюдательность, способность к ярким характеристикам, наклонность к подробным описаниям, любовь к контрастам, одним словом, всё, что позднее встречаем в еще более совершенном виде у Шекспира, Филдинга, Диккенса и др. великих писателей Великобритании. Он придал законченность английскому стиху и довел до высокой степени изящества литературный язык. Относительно чистоты речи он проявлял всегда особенную заботливость и, не доверяя переписчикам, всегда просматривал лично списки своих сочинений. В деле создания литературного языка он проявил большую умеренность и здравый смысл, редко употреблял неологизмы и, не стараясь воскресить отжившие выражения, пользовался лишь теми словами, которые вошли во всеобщее употребление. Блеск и красота, которые он сообщил английскому языку, доставили последнему почетное место среди других литературных языков Европы; после Ч. наречия уже утратили всякое значение в литературе. Ч. был первым, начавшим писать на родном языке и прозой, а не по-латыни (например, "The astrolab" - трактат, написанный им в 1391 г. для его сына). Он употребляет здесь национальный язык сознательно, чтобы выразить лучше и точнее свои мысли, а также из патриотического чувства. Миросозерцание Ч. вполне проникнуто языческим духом и жизнерадостностью эпохи Возрождения; только некоторые средневековые черты и выражения вроде "Св. Венеры", попадающиеся, впрочем, в более ранних произведениях Ч., свидетельствуют о том, что Ч. еще не вполне освободился от средневековых воззрений и смешения понятий. С другой стороны, некоторые мысли Ч. о благородстве, о воспитании детей, о войне, характер его патриотизма, чуждого всякой национальной исключительности, сделали бы честь даже человеку XIX в.

Литература. Самое раннее издание сочинений Ч., относящееся к 1532 г., сделал Thynne. Затем следуют издания Stowe (1561), Speght (1598, пересмотренное вновь в 1602), Tyrwhitt (1775), который снабдил свое издание исследованием о жизни Ч. В XIX веке интерес к сочинениям Ч. вновь пробуждается, не без влияния Теннисона. Моррис художественно издает "С."s Poetical works", в 1866 г. Чосеровское общество издает ряд отдельных сочинений Ч. и монографий о нем. Сюда относятся: Furnivall, "The six text edition of Canterbury Tales" (Оксфорд, 1868) и "Life records of Chaucer" (1875); Koch, "Chronology of С."s writings" (1890); Skeat, "Legend of good women" (1889); Skeat, "С."s minor poems" (1888); его же, "The complete works of G. Chaucer" (1894); "Troylus and Chryseide, compared with Boccaccio"s Filostrato" (M. Rosetti); "Originals and analogues of Canterbury Tales"; "A treatise on the Astrolab, addressed to his son Lewis" (1872).

См. также Godwin, "History of the life and age of G. Chaucer" (Л., 1804); Todd, "Illustrations of the lives and writings of Gower and Ch." (1810); Nicolas, "Life of C." (Л., 1844); Kissner, "C. in seinen Beziehungen zur Italien. Litteratur" (Бонн, 1867); Ten Brink, "Chaucer Studien zur Geschichte seiner Entwickelung und zur Chronologie seiner Schriften" (Мюнстер, 1870); Mamroth, "G. Ch., seine Zeit und seine Abhängigkeit von Boccaccio" (Б., 1872); M. Browne, "C."s England" (1879); Ward, биография Ч. в "English men of Letters" (Л., 1879); Ten Brink, "Geschichte der engl. Litteratur" (Страсбург, 1889); его же, "C."s Sprache und Verskunst" (Страсбург, 1884); E. Sandras, "Etude sur J. Chaucer, considéré comme imitateur des trouvères" (П., 1859); J. Fleury, "Guide to Chaucer" (1877); A. Baret, "Etude sur la langue anglaise au XIV s." (П., 1882). Немецкие переводы сочинений Ч.: John Koch, "Ausgewählte kleinere Dichtungen Chaucers" (Лейпциг, 1880); Schipper, в "Oesterreichische Rundschau" (1883, №№ 10-12 - "Троил и Крессида"); During, "C."s Werke" (Страсбург, 1883-86; знаменитейшие поэмы Ч., в том числе "C-y Tales"). Французский перевод, сделанный Chatelain"ом, признается крайне неудачным. Русского полного перевода сочинений Ч. не существует; отрывки из "Кентерберийских рассказов" переведены Шау ("Библиотека для Чтения", 1859, №№1, 4 и 7) и Д. Минаевым (в издании Н. В. Гербеля: "Английские поэты в биографиях и образцах", СПб., 1875).

Ср. также Жюссеран, "История английского народа в его литературе" (СПб., 1898; о Ч. стр. 194-259) и Тэн, "Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитием литературы" (СПб., 1871, т. I). Характеристика Ч., сделанная Тэном, в общем верна, хотя он часто основывает свои выводы на сочинениях, ложно приписывавшихся Ч., например "The court of Lowe", "The book of Cupido" (или "Cuckoo and Nightingale), "Flower and Leaf", "Roman of the Rose", "Complaint of Lover"s Life", "Testament of Love", "The Isle of Ladies" или "Chaucer"s Dream" и др. Большая часть поэм Чосера помещена в издании Морриса.

  • - англ. поэт. Родился в лондонской купеческой семье нормандского происхождения. Владел лат. , фр., ит. языками, много путешествовал. Обратился к идеям гуманизма...

    Средневековый мир в терминах, именах и названиях

  • - ДЖЕФРИ ЧОСЕР, виднейший из английских поэтов Средневековья, крупнейшая фигура английской литературы. Предполагают, что он родился между 1340 и 1344 и что местом рождения был Лондон...

    Энциклопедия Кольера

  • - Джефри, английский поэт. Участвовал в Столетней войне 1337-1453, в 70-е гг. выполнял различные дипломатические поручения во Франции и Италии; занимал ряд административных должностей. С 1386 член парламента... Сводная энциклопедия афоризмов

"Чосер" в книгах

ДЖЕФРИ ЧОСЕР (1340? -1400)

Из книги 100 великих поэтов автора Еремин Виктор Николаевич

ДЖЕФРИ ЧОСЕР (1340? -1400) Джефри Чосер – величайший поэт английского Средневековья, создатель общеанглийского литературного языка, основоположник английской классической литературы, английского реализма и системы английского стихосложения. Точные год и место рождения

Глава 30 Чосер-роад

Из книги Дочь Сталина автора Салливан Розмари

Глава 30 Чосер-роад Светлана поселилась в квартире 12-В по Чосер-роад. Дом принадлежал доктору Роберту Денману, профессору земельной экономики в Кембридже. Здание было сырым и унылым, типичным английским викторианским домом, навевавшем клаустрофобию. Зато позади него был

Джеффри Чосер

Из книги Лондон по Джонсону. О людях, которые сделали город, который сделал мир автора Джонсон Борис

Джеффри Чосер Отец английского - ныне неофициального языка межнационального общения всего человечества Была среда 12 июня 1381 года, самая прекрасная пора года в Англии. Уже почти отцвели каштаны, приближалась середина лета, и вечера становились все длиннее.Полный и

Глава 3 Чосер – молодой придворный, воин и, может быть, влюбленный (1357–1360)

Из книги Жизнь и время Чосера автора Гарднер Джон Чамплин

Глава 3 Чосер – молодой придворный, воин и, может быть, влюбленный (1357–1360) Принц Лионель, третий сын Эдуарда III, и его жена Елизавета, графиня Ольстерская, по примеру королевской четы содержали раздельные штаты придворных служителей и вели отдельные расходные книги – во

Чосер Джефри

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ЧО) автора БСЭ

Джеффри Чосер (ок.1343-1400) происходил из благородной фамилии, предком которой был норманнский вельможа. С молодости Чосер находился при дворе, впоследствии стал уважаемым юристом и хорошим дипломатом. Отправленный в 1372 году послом в Северную Италию, он, как говорят, познакомился с Петраркой и Фруассаром . Джон, герцог ланкастерский , был его покровителем и женился на Катерине Свинфорд, сестре его жены; поэтому Чосер был, подобно своему покровителю, на стороне Уиклифа и при короле Ричарде II подвергся вместе с герцогом ланкастерским гонению. Он бежал из Англии, а когда возвратился, был посажен в Тауэр и получил свободу только сознанием в проступках, в которых его винили. Вообще он испытал много бед; временами занимал хорошее положение в обществе, был заведующим сбором таможенной пошлины с шерсти и вина; временами лишался всего, запутывался в долги. В последние годы царствования Ричарда II положение его улучшилось. Но, кажется, Чосер уже не принимал участия в общественных делах и провел последние годы жизни в уединении, занимаясь поэтическими трудами, прославившими его. Он дожил до вступления на престол Генриха IV , сына его покровителя; но вскоре после этого переворота умер.

Чосер был знаком с латинской, французской, итальянской литературами, с нравами изящного общества Италии и Франции. Он жил в знатном обществе, имел способность усваивать себе иноземные понятия и перерабатывать чужое в национальном духе; благодаря этому, он сделался посредником между англичанами и поэтами Италии и Франции. Он улучшил английское стихосложение введением итальянских размеров и в частности пятистопного ямба. Чосер умел рассказывать легко и весело, хорошо знал человеческое сердце, любил природу и прекрасно описывал ее; в этом состоят главные его заслуги. Творческой силы он не имел; почти все его произведения – подражания иноземным образцам. Его «Роман Розы» – переделка французского «Романа Розы »; его «Кентерберийские рассказы » – по плану и отчасти по содержанию подражание «Декамерону » Боккаччо ; «Троил и Крессида» – тоже подражание Боккаччо; другие рассказы Чосера заимствованы из французских Fabliaux, из провансальских повестей, из древних и восточных сказок. Он даже переносил в свои английские повести много слов и выражений из своих французских образцов. Но рассказ его хорош; группировка эпизодов у него искусна; характеры обрисованы превосходно; юмор его весел и удачен. Эти достоинства сделали Джеффри Чосера национальным поэтом и придали его произведениям даже некоторую оригинальность. Он – человек, описывающий жизнь по собственным наблюдениям, глубоко изучивший характеры и обычаи людей всех сословий, прекрасно пересказывающий свои наблюдения. Притом он был создателем английского стихотворного языка, отбросил старую неуклюжую версификацию, основанную на аллитерации, ввел тоническую просодию и правильную рифму.

Владимир Ганин. Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы»

Прозой Чосер писал не так хорошо, как стихами. Его перевод книги Боэция « Утешение философией» , сделан плохим языком; его подражание этой книге – «Завещание любви», излагающее под формой аллегорического видения нравственную философию, написано слогом то сухим, то напыщенным. Из этого мы видим, что английский язык в то время еще не был выработан так, как необходимо для хорошей прозы. Но стих у Чосера легок, изящен; в его аллегорических рассказах «Храм славы», «Цветок листок», написанных по французским образцам, картины природы очень живы, и все подробности изображены верно. Чосер два столетия оставался любимцем английской публики, образцом для английских поэтов.



Похожие публикации